Translated from the Spanish of Francisco de Aldana by Henry Wadsworth Longfellow. Let me know what you think :-)
---
O Lord! who seest, from yon starry height,
Centred in one the future and the past,
Fashioned in thine own image, see how fast,
The world obscures in me what once was bright!
Eternal Sun! the warmth which though hast given,
To cheer life's flowery April, fast decays;
Yet in the hoary winter of my days,
For ever green shall be my trust in Heaven.
Celestial King! O let thy presence pass
Before my spirit, and an image fair
Shall meet that look of mercy from on high,
As the reflected image in a glass
Doth meet the look of him who seeks it there,
And owes its being to the gazer's eye.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
New Testament (and related) Journal Word Limits
This list is a work in progress for my own convenience. I'm sharing it with you out of the goodness of my heart. Don't make me regre...
-
James McGrath's blog really is a mighty blog. He is single handedly responsible for sending over 80 readers to this weeks carnival. If y...
-
I know it has been a lean year for my long suffering blog readers, but as a sign i still love you, and that the rivers of xenos have not yet...
-
One of the great fears of a PhD student (speaking for myself at least) is that someone will publish your original ideas before you do. It ca...
No comments:
Post a Comment