Skip to main content

Newbigin on the Church's Anxiety Issues

Christianity is perceived to be a good cause which is in danger of collapsing though lack of support. Or - in a quite different manifestation of the same fundamental attitude - there is a strident summons to a more energetic efforts in evangelism and social action. But I do sense an underlying Pelagianism which lays too much stress on our own activities and is too little controlled by the sense of the greatness and majesty and sufficiency of God. I am saying that there can be a kind of Christian activity which only masks a lack of confidence in the sufficiency of God. . .

In a pluralist society there is always a temptation to judge the importance of any statement of the truth by the number of people who believe it. Truth, for practical purposes, is what most people believe. Christians can fall into this trap. It may well be that for some decades, while churches grow rapidly in other parts of the world, Christians in Europe may continue to be a small and even shrinking minority. If this should be so, it must be seen as an example of that pruning which is promised to the church in order that it may bear more fruit (John 15:11ff). When that happens it is painful. But Jesus assures, "My Father is the gardener." He knows what he is doing, and we can trust him. Such experience is a summons to self-searching, to repentance, and to fresh commitment. It is not an occasion for anxiety. God is faithful, and he will complete what he has begun.

Newbigin, The Gospel in a Pluralist Society, pp243-4

Comments

  1. That's something a Calvinist might say!

    ReplyDelete
  2. Well newbiggin is from the reformed tradition so fairly calvinisty. But believing in the sovereignty and sufficiency of God is not exclusive to calvinists - despite the propaganda to the contrary.

    ReplyDelete

Post a Comment

Popular posts from this blog

ANZABS 2018 program and abstracts

ANZABS CONFERENCE 2018
6-7 December, 2018


Venue: Wesley Hall, Trinity Methodist College,

202A St Johns Rd, Meadowbank, Auckland 1072

Thursday 6 December
9.30 am – REGISTRATION
10.00-10.10 – mihi
10.10-11.00 – Keynote speaker: Robert Myles – Fishing for Eyewitnesses in the Fourth Gospel
11.00-11.30 – Morning tea
11.30-12.00 – Lyndon Drake – Economic Capital in the Hebrew Bible
12.00-12.30 – Anne Aalbers – Resurrection and Celibacy: Two Sides of the Same Coin?
12.30-1.00 – Jonathan Robinson – "And he was with the beasts," (Mark 1:13): Ambiguity,
Interpretation and Mark as a Jewish Author
1.00-2.00 – Lunch
2.00-2.30 – Ben Hudson – Ethical Exhortation and the Decalogue in Ephesians
2.30-3.00 – Csilla Saysell – The Servant as 'a covenant of/for people' in Deutero-Isaiah
3.00-3.30 – Afternoon tea
3.30-4.00 – Jacqueline Lloyd – Did Jesus minister in Gaulanitis?
4.00-4.30 – Mark Keown – Jesus as the New Joshua
4.30 – AGM
Friday 7 December
9.30-10.00 – Ben Ong – Pākehā Readin…

Updated Current Research and Book Reviews

So, my PhD must be going well because I have just spent the morning updating my blog pages for Current Research and brand spanking new Book Reviews page. But it is not just procrastination, it is good to stop and and get an overview.

I had totally forgotten about half the book reviews I had done on this blog, they go back to 2009! I am still working on writing the sort of reviews I really enjoy reading, but now that I'm regularly doing reviews for journals it is great to also review books on this blog where I have stylistic freedom and no space limitations. I had always hoped this blog would be a good source of free books, but while it was a source of free books they were not good ones. Reviewing for journals (as a PhD student) has been much better and is helping me keep my broader education going even as I delve deep into my PhD subject. Looking at my old book reviews helps me realise how far I have come. Hopefully, much growth as a blogger, scholar and human being (perhaps not i…

How to use Google Docs and Translate to make a Quick Rough Translation of a Modern Language Document (for FREE)

We all know that there is no substitute for knowing the language and that Google translate can make amusing mistakes. However, the ability to quickly make rough translations saves a great deal of time and also allows you to (carefully) engage in language literature that doesn't come up frequently enough to be worth learning, but has that one article you really want to read.

1. Make a good quality PDF scan of the document with one page per scan. (this may mean twice the number of scan pages, but it will save you time in the long run, trust me) I use a piece of paper to blank the page I don't want to copy in each scan. Ensure the scans are straight and all on the same orientation.

2. Save the resulting PDF in Google Drive.

3. Right click on the PDF in Google Drive and [open with] [Google Docs]. This will open a new window in your browser and will take some time - now is a good time to recite some verb conjugations. This is because Google's OCR is turning the scan into text b…