Skip to main content

Orthodox Christianity and the Original Manuscripts

Shane Pruit has been sharing his wisdom about out of context scripture use. It is a reasonably useful piece, although perhaps more helpful in critique than construction (but then the latter is always much harder to do). However he begins with a most extraordinary statement:
Orthodox Christianity believes that in the Scriptures in their original manuscripts are without error and fault.
Which just blows the mind. Clearly Shane is making a value statement here, "orthodox Christianity" is a judgement as to what Shane finds orthodox rather than a historical or sociological claim, but even so what are these original manuscripts he speaks of? Certainly, when dealing with a letter from Paul, e.g., we can posit at some point there was just one original version. But what do we do with Genesis, Job, Isaiah, or the Gospels all of which were composed over time, combining various sources, being edited and added to by different folk depending on the needs of the day and the Holy Spirit? What does it mean to speak of an original manuscript? At what point in the history of composition and editing do we say, "that's it, that is the original!"?

Even if we are comfortable positing the past existence of some final form of any particular Biblical book neither we, nor the historical church, have ever had access to such manuscripts. So how does any statement regarding their lack of error or fault help any discussion of anything? What would be much more helpful would be a statement about what the Bibles we actually have today are and what they can be relied on for.

Worse still, the doctrine of inerrancy encourages the sort of magic-book-from-the-sky thinking that is true of Mormonism or Islam. Instead orthodox Christianity recognises that God has spoken in many times and in many places through his prophets, and in these last days through his Son, and that his ongoing willingness to reveal himself through human beings and human processes (such as the formation of the canon) is far more wonderful, gracious and miraculous than any supernatural Kindle delivery could ever be.

Comments

Popular posts from this blog

ANZABS 2018 program and abstracts

ANZABS CONFERENCE 2018
6-7 December, 2018


Venue: Wesley Hall, Trinity Methodist College,

202A St Johns Rd, Meadowbank, Auckland 1072

Thursday 6 December
9.30 am – REGISTRATION
10.00-10.10 – mihi
10.10-11.00 – Keynote speaker: Robert Myles – Fishing for Eyewitnesses in the Fourth Gospel
11.00-11.30 – Morning tea
11.30-12.00 – Lyndon Drake – Economic Capital in the Hebrew Bible
12.00-12.30 – Anne Aalbers – Resurrection and Celibacy: Two Sides of the Same Coin?
12.30-1.00 – Jonathan Robinson – "And he was with the beasts," (Mark 1:13): Ambiguity,
Interpretation and Mark as a Jewish Author
1.00-2.00 – Lunch
2.00-2.30 – Ben Hudson – Ethical Exhortation and the Decalogue in Ephesians
2.30-3.00 – Csilla Saysell – The Servant as 'a covenant of/for people' in Deutero-Isaiah
3.00-3.30 – Afternoon tea
3.30-4.00 – Jacqueline Lloyd – Did Jesus minister in Gaulanitis?
4.00-4.30 – Mark Keown – Jesus as the New Joshua
4.30 – AGM
Friday 7 December
9.30-10.00 – Ben Ong – Pākehā Readin…

How to use Google Docs and Translate to make a Quick Rough Translation of a Modern Language Document (for FREE)

We all know that there is no substitute for knowing the language and that Google translate can make amusing mistakes. However, the ability to quickly make rough translations saves a great deal of time and also allows you to (carefully) engage in language literature that doesn't come up frequently enough to be worth learning, but has that one article you really want to read.

1. Make a good quality PDF scan of the document with one page per scan. (this may mean twice the number of scan pages, but it will save you time in the long run, trust me) I use a piece of paper to blank the page I don't want to copy in each scan. Ensure the scans are straight and all on the same orientation.

2. Save the resulting PDF in Google Drive.

3. Right click on the PDF in Google Drive and [open with] [Google Docs]. This will open a new window in your browser and will take some time - now is a good time to recite some verb conjugations. This is because Google's OCR is turning the scan into text b…

Updated Current Research and Book Reviews

So, my PhD must be going well because I have just spent the morning updating my blog pages for Current Research and brand spanking new Book Reviews page. But it is not just procrastination, it is good to stop and and get an overview.

I had totally forgotten about half the book reviews I had done on this blog, they go back to 2009! I am still working on writing the sort of reviews I really enjoy reading, but now that I'm regularly doing reviews for journals it is great to also review books on this blog where I have stylistic freedom and no space limitations. I had always hoped this blog would be a good source of free books, but while it was a source of free books they were not good ones. Reviewing for journals (as a PhD student) has been much better and is helping me keep my broader education going even as I delve deep into my PhD subject. Looking at my old book reviews helps me realise how far I have come. Hopefully, much growth as a blogger, scholar and human being (perhaps not i…