Skip to main content

How to use Google Docs and Translate to make a Quick Rough Translation of a Modern Language Document (for FREE)

We all know that there is no substitute for knowing the language and that Google translate can make amusing mistakes. However, the ability to quickly make rough translations saves a great deal of time and also allows you to (carefully) engage in language literature that doesn't come up frequently enough to be worth learning, but has that one article you really want to read.

1. Make a good quality PDF scan of the document with one page per scan. (this may mean twice the number of scan pages, but it will save you time in the long run, trust me) I use a piece of paper to blank the page I don't want to copy in each scan. Ensure the scans are straight and all on the same orientation.

2. Save the resulting PDF in Google Drive.

3. Right click on the PDF in Google Drive and [open with] [Google Docs]. This will open a new window in your browser and will take some time - now is a good time to recite some verb conjugations. This is because Google's OCR is turning the scan into text by magic.

4. When you come back there will be a text document created from your scan. If you want you may edit it for format, etc, and find any mistakes Google's OCR has made (there will be a few but Google makes the least of any free OCRs I have tried, by a long chalk). Right click on the Google Doc and [dowload] as a .DocX file.

5. Open Google Translate and choose [Documents]. Upload the .DocX file you have just downloaded. A new window will open with the document text in and it will translate itself before your very eyes. (again this is magic)

6. Smugly read the translation you've made and then use the time you've saved to spend more time reading blogs or annoying other students who are still trying to work.

You're welcome! :-)
Any other time saving tips you have?
Feel over whelmed by gratitude for this post?
Leave a comment below.


Comments

Popular posts from this blog

The so-called "Slogans" of 1 Corinthians: Introduction

I will begin our discussion of slogans in 1 Corinthians by looking at 1 Corinthians 6:12-20 and revisiting some of my work from my MTh thesis.  Then I plan to address every every possible instance of Corinthian slogans in 1 Corinthians paying attention to the resulting exegetical and theological ramifications of the argument.  Let me know what you think, :-)
Jay Smith defines a Corinthian slogan as,
[A] motto (or similar expression that captures the spirit, purpose, or guiding principles) of a particular group or point of view at Corinth, or at least a motto that Paul was using to represent their position or attitudes.[1]
Smith rightly warns that there is a risk in not attributing slogans, that the interpreter might mistake the Corinthians’ words for Paul’s.[2]  What also needs to be acknowledged is the risk of mistaking Paul’s words for the Corinthians’.   Although there is a range of nuances to the way such slogans might be derived and operate the basic question is whether or not thos…

Luke 14:28-33: A new interpretation?

I'm preaching on Luke 14:25-35 this coming Sunday and my companions as I preach through Luke have been the commentaries by Green and Marshall. (I find usually reading more than a couple of commentaries for the purpose of preaching a waste of time). However on the subject of the two parables in Luke 14:28-33 I find them both unconvincing and have subsequently come up with my own interpretation. It probably isn't new or unique, but it seems so satisfactory to me I am surprised neither Marshall nor Green even mention the possibility. I'd appreciate your thoughts, whether you think my alternative reading has any merit, and whether you know any other commentators who have suggested something similar.



What they say

Jesus is talking about the need to hate our families and take up our crosses to be his disciples. He then tells two parables, one about understanding the need to estimate the cost of a building project before starting it to avoid ridicule and one about the need to surr…